Мкхэ. Сегодня мне захотелось составить свой список 7 самых мерзких явлений в использовании русского письменного языка.
1) Когда после шипящих в глаголах второго лица настоящего времени не ставят букву "Ь". Примеры: "Делаеш", "Думаеш", "Пишеш". Это наибольший раздражитель из всех возможных (поэтому стоит на первом месте). Это как мелованным ногтем по доске, или пальцем по стеклу. Люди которые не ставят мягкий знак - безграмотные одноклеточные уроды. У меня пропадает желание вести дальнейшую переписку или письменное общение с таковыми.
2) Когда придумывают свои смайлики. Дурость какая-то. Некоторые придумывают и думают что это их фирменный смайлик, никто не должен его использовать, а сам автор просто обязан его ставить после каждого предложения. Смайлик должен обозначать какую-то эмоцию. Когда этих "эмоций" килограмм на абзац текста - это сбивает с толку. И вобще показывает скудность выразительных средств, которыми владеет автор.
3) Когда не умеют пользоваться тире. Об этом еще Тёма Лебедев писал много. Отдельная мерзость - когда вместо тире ставят какого-то распиленного надвое инвалида из двух дефисов: "--". Внимание ликбез. Пользователям писюка: зажимаем кнопку "Alt" и набираем на цифровом блоке справа цифры 151. Отжимаем "Alt". Яблочники пусть поищут в гугле, на яблоке уже давно не работал, так что не помню как там правильно.
4) Когда используют мягкий знак там, где не надо: "я не знаю как это делаетЬся", "беретЬся йод и мажетЬся на царапину". Тьфу. Просто это выглядит некрасиво и безграмотно.
5) Когда маты заменяются на созвучные аналоги с заменой одной, или нескольких букв. "Куй", "Мля". Особенно комично выглядит слово "Млядь". Такие самоцензоры либо так "хитро" обходят фильтры, либо боятся, что мамка увидит ихнюю писанину.
6) Когда речь пестрит англицизмами. Когда нормальные русские слова заменяются английскими непонятно с какой целью. И ладно там, когда пубертатная девчушка в своей днявке на лирушке напишет строчку на англ. языке из любимой песни. Но иногда большие дяди мз международных корпораций пишут (и заставляют писать остальных) слово "баинг" вместо "закупки", "сториборд" вместо "раскадровка", "промоушн" вместо "раскрутка", а так же всякие "скрининги", "тайминги", "консалтинги", "клининги" и прочее дерьмо. Неужто эти корпоративные тупорылые хомячки не понимают на каком языке они говорят, и в какой стране живут? Еще меня бесят те гондоны которые используют англицизмы в разговорной речи: "люди здесь очень friendly и open-minded" (я писал об этом реальном примере когдато давно в дневнике на лх), "этот подход очень creative и показывает все benefits продукта". Бестолковым скотинам больше выпендриться нечем.
7) Тем, кто ставит много скобочек или точек подряд, надо вобще отрывать руки и заталкивать в жопу. Согласен опять же с г-ном Лебедевым. Все эти.... .... и ))))))))) на целую строчку говорят о том что уровень владения русским языком (как и количество мозгов) у особи равен 0,0001%. Или мне надо узреть какой-то глубокий смысл и мощный эмоциональный посыл за всеми этими многоточиями?
Отдельным бонус-треком хочется упомянуть падонкаффский йазыг, удвоенные "ф" и "ц" ("букоффка", "рубицца", "колоцца"). Дело в том, что это коверканье языка может и хорошее дело, но очень недолговечное. Актуальность коверканий проходит быстро, а народ продолжает. В итоге получаем стандартное пошлое блеянье в массовых масштабах, от которой даже коты блюют .
А вот то что меня по настоящему прет, так это когда добавляют букву "А" ко многим глаголам женского рода в прошедшем времени. Я такого давно не слышал, наверно это какойто рудиментный местечковый говор. Пример: "Зачем ты с братом посралася, дура?", "Я видел как она на мерсе вчера по деревне каталася". Особенно когда у говорящего какой-то сибирский или хохляцкий акцент - это вобще блеск.
Прокомментировать | RSS