Мировые
            Новости
!
Seo
  Home RSS Email Stat  
Seo
         Навигация
Информационный портал ! Информация.





Рейтинг@Mail.ru

Новости России

Общефедеральные

Мировые новости

в мире

Религия и общество


Политика

Экономика

Культура

Экология

Медицина

Происшествия

Интервью

Обзоры

Биографии

Общество

Статьи

Медиалогия

Архангельская обл.

Вологодская обл.

Калининградская обл.

Карелия

Коми

Ленинградская обл.

Мурманская обл.

Ненецкий АО

Новгородская обл.

Псковская обл.

Санкт-Петербург

Москва

Чечня

Новосибирская обл.

украина: политика

украина: события

технологии и наука

странности

мир о нас

шоу-biz

здоровье

бизнес

столица

мнение

Бизнес

Интернет

Телекоммуникации

Безопасность

Платформа

Цифрография

Цифровой дом

Ноутбуки и КПК

Принтеры

Софт и игры

Аналитика

Телефоны

Сети

exler

mazoo networks

Копирайтинговое

Все- про АдСенс

Софтфорум

Новости касперского

Про Первый

e-commerce

новости WM

Погода

blogica

Seo PPC FAQ

Doorway

Blog news

Internet Archive

Новые скрипты

Новые программы

Action Alerts

Advertising

Advice

Affiliate Programs

Architecture

Art & Entertainment: Country Music

Art & Entertainment: Magazines

Art & Entertainment: Music

Art & Entertainment: Television

Automotive: Aftermarket

Automotive: Motorcycle & Bike

Automotive: Racing

Automotive: Recreational Vehicle

Automotive: Trade Publications

Baby

Banner Networks

Blogging

Business

Business and Finance

Business: Markets

Норвег, покажы лычико

http://narod.ru/disk/3656841001/%D0%9F%D0%BE%D1%8F%D1%81%20%D0%9E%D1%80%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%20-%20Orions%20belte%20%281985%2C%20%D0%9D%D0%BE%D1%80%D0%B2%D0%B5%D0%B3%D0%B8%D1%8F%29.avi.html

В 2008 году вашим покойным слугой был переведён по чешским субтитрам (английских тогда в сети не было) - и закадрово озвучен (тупо начитаны субтитры) - антисоветский норвежский фильм "Пояс Ориона" ("Orions belte", 1985), снятый по книге 1977 года. Много "изюма": герои книги ищут на микросхемах надписи на "русском" - или хотя бы на "американском" - языке )), на русском пожарном ведре почему-то надпись в женском роде "пожарная" (что - "пожарная"?! :), советский военный вертолёт, который упорно называется "русским", носит гордое название советских гражданских авиалиний "Арэофлот", причём именно с такой вот опечаткой ))) (см. третью ссылку). А эскимосское "хорошее место для жизни весной" никто из главгеров не хочет незатейливо назвать просто "весенней стоянкой" )) - по логике, тогда эскимосы английское "сюда" ("this way") должны "длинно" переводить "этой дорогой" )). Ну, и т. д.

...Или субтитры были неполные, или версия фильма, отличающаяся от канонической, - в общем, есть не переведённые (ни субтитрами, ни голосом) места. Ближе к концу слышны записанные микрофоном шумы (помехи), поэтому для людей с легко возбудимой нервной системой, наверное, лучше смотреть с оригинальной норвежской аудиодорожкой (она первая) and русскими субтитрами. В любом случае, и на начало 2011 года такой вот перевод так и остаётся единственным переводом этого фильма на русский.

К слову, один из лучших норвежских фильмов с хорошим саундтреком.

В первых двух ссылках - фильм и субтитры на файлообменнике "Яндекс.Народ". Спешите слышать.

Прокомментировать | RSS

Page created in 0.22497 seconds |