Мировые Новости! |
Seo |
---|
Home RSS Email Stat |
---|
Seo |
Навигация |
Информационный портал ! | Информация. |
---|
|
---|
Библию перевели для австралийских аборигеновАнгликанская церковь впервые перевела Библию на креольский язык, самый распространенный язык среди аборегенного населения Австралии. Перевод священной книги длился почти 30 лет. В нем приняли участие более 100 лингвистов. Большинство полумиллионного коренного населения Австралии следует христианской вере, но говорит на сотнях языков и диалектов. Изначально креольский язык известен как пиджин-английский, который возник вследствие контактов между европейскими поселенцами и австралийскими аборигенами на севере материка. По словам одного из координаторов проекта, Маргарет Микан (Margaret Mickan), не смотря на сходство креольского и английского языков, перевод по-прежнему остается сложной задачей. Одним из важнейших заданий для исследователей было перевести Библию не только литературно, но и приспособить перевод к культуре абориген. Лингвиста Питера Кэрролла (Peter Carroll) сказал, что особенно сложно было перевести фразу "любить Бога всем своим сердцем". "Народ гунвинггу использует для выражения эмоций другую часть тела, у них есть слово, которое можно перевести как "внутренности", - рассказал Кэрролл. - Поэтому любить Бога всем своим сердцем - означает желать бога всеми своими внутренностями, и именно употребление слова "внутренности", а не слова "сердце", установило правильную связь с эмоциями и сделало перевод эффективным".
По материалам BBC NEWS (перевод Korrespondent net)
|
---|